20年

久しぶりのブログ更新となりました。

翻訳っておもしろそう!と思ったのがきっかけで翻訳の勉強を始め、英語講師からフリーランスの翻訳者に転身して今年でちょうど20年になります。
翻訳の仕事を始めたとき、私は45歳。漠然と20年くらい、つまり65歳くらいまで続けられるかなと思っていたんですが、、、
はい、今年の1月にその65歳になりました。まだ翻訳やってます。

 

5年前、還暦を迎えたのを機に少し仕事を減らし、その分趣味を楽しみたいなと思い、フランス語でシャンソンを歌う教室に通い始めました。この教室がすっかり気に入ってしまい、今でも楽しく通っています。

 

昨年度から翻訳学校の講師の仕事もすることになったため、週の後半は授業の準備に費やされることになり、週の前半は習い事などで出かけることも多く、翻訳の仕事は以前ほど受けられなくなりましたが、それなりに続けています。

 

そういうわけで、20年目の今の仕事は翻訳と講師業の2本立てです。
もう引退してもおかしくはない年齢ではありますが、お声がかかる間は仕事を続けたいと思っています。

フェロー・アカデミーの翻訳講座

このたび翻訳の専門校フェロー・アカデミーにて、翻訳講座「実務基礎(2)(オンライン)」を担当することになりました。

はじめて実務翻訳を学ぶ方や実務翻訳の基礎を身につけたい方にお勧めの講座で、コースの概要は次のとおりです。

・受講期間:2023/4/22~2023/7/15(土曜・毎週×12回)
・受講料:132,000円(税込)
・時間:10:00~12:00(120分)
・定員:12名

詳細についてはこちら↓
https://www.fellow-academy.com/school/business_basic2/#anchorBox03

元々英語講師だったのですが、フリーランスの翻訳者に転身してもうすぐ20年になるので、教える仕事は久しぶりです。

レッスンでは、日々の仕事のこぼれ話なども交えながら、受講生さんたちが翻訳者としてのスタートラインに立つ手助けができればと思っています。

ウルトラワイドモニタ

お久しぶりでございます。
仕事で使っているパソコンのモニタを新調しました。

今まで使っていたモニタはこれ↓(2年前の写真ですが(^^;)


で、今度のモニタはこれ!↓ 34インチのウルトラワイドモニタです\(^O^)/


2台が1台になっただけでなく、今度のモニタはスピーカーとマイク内蔵ということでスピーカーが要らなくなり、デスクの上がかなりスッキリしました。

使い始めてもうすぐ1か月になりますが、とても使いやすくて気に入っています。

翻訳の仕事では、モニタの中央にTradosなどの作業用画面、右に参考資料、左に辞書を並べて作業しており、画面が広く使えるし、曲面で両端も見やすいので作業しやすいです。

また、スピーカーとマイクが内蔵されているので、Webカメラさえ取り付ければオンライン会議にも使用できます。Zoomでは特に自分で設定しなくても右に参加者たちの顔、左に共有画面が表示されて、ちょっと感動しました。

モニタの台になっている円柱状のものがスピーカー(サウンドバー)で、タッチして音量を調節できます。なかなかのスグレものですね(^_^)

今だと65,801円のようですが、先月末のブラックフライデーセールでは52,780円でした。アマゾンギフト券とポイントでさらに安くなり、結局50,220円で買いました(^_^)

これだけの機能が付いて5万円とは!(°0°) コスパ良すぎですね。

アイスランド語始めました

東京外国語大学オープンアカデミーのオンライン講座がすっかり気に入ってしまい、今年度も受講を申し込みました。今期は張り切って2つのクラスを受講しています。

 

1つはフランス語のリスニングで、テキストはこちら↓

実はこのテキスト、10年ほど前にリスニング強化のために買ったはいいが、CDの封も切らず積ん読状態になっていたので、ここでやってもらえるのならありがたや~(-人-)と思い、受講を決めました。

前半は仏検3級~準2級レベルだそうですが、同じ内容でも書かれた文章を読むよりも音声を聞き取るほうが数段難しいので、仏検2級の私には簡単すぎず難しすぎず、ちょうどいいレベルです。

前回のレッスンではペアでダイアログの練習も行い、楽しく学んでいます。

 

もう1つはなんと!アイスランド語です(°0°)

私の大好きなアイスランドという国は北欧の島国で、人口は約34万人。
私の故郷富山市の人口が約41万人なので、アイスランド語を話す人より富山弁を話す人のほうが多いということですな。

そんなマイナーな言語を学べる機会はなかなかないので、迷わず申し込みました。
テキストはこちら↓

まずは挨拶や数、人称代名詞などを学んでいます。まったく初めての言語なので覚えるのが難しいですが、先生が楽しいお方なので、こちらも楽しく学んでいます。

2021年を振り返る

お久しぶりでございます。更新をサボっている間にいつのまにか年末になりましたので、2021年をざっと振り返ります。

 

1. 仕事のこと
5月、私の初めての訳書(共訳)『知のビジュアル大百科 人体』が発売されました。
翻訳の仕事を始めて今年で17年になるのですが、自分の訳文や名前が表に出ることのない実務翻訳ばっかりやってきたので、出版の仕事は今回が初めてでした。
やっぱり自分の名前が載った本が世に出るのはうれしいものですね*^^*

2. 勉強のこと
2月、仏検2級にめでたく合格できました\(^O^)/
2018年度秋季に受験したときは残念な結果になり、その後試験会場近くで起こった事件やらコロナさんやら、思いがけないことが続き、再び受験できたのが2年後。
ようやくリベンジできました。

f:id:nekosensei285:20211228195611j:plain

 

3. 身体のこと
3月、白内障の手術(両目)を受けました。
近くが見えやすい単焦点レンズを入れてもらい、ド近眼から軽い近視に昇格しました。裸眼で生活できるようになって、まるで夢のようです*^^*
人の顔まではよく見えなかったりするので、外出するときはときどき眼鏡をかけます。

f:id:nekosensei285:20211228195647j:plain

 

4. 旅行のこと
以前は10か月おきに海外旅行に行っており、2020年は南アフリカ!2021年は北欧!と思っていたのに、コロナのためにオミオクリロン株(^^;

そこで、瀬戸内海を渡って海外旅行することにして、11月、四国一周鉄道の旅に出かけました。写真は予土線土佐大正駅(高知県)。

f:id:nekosensei285:20211228195724j:plain

 

こうして振り返ってみると、2021年は結構いい年だったかも。
今は年明け納期の仕事をしているので、今年も仕事をしながらの年越しとなります。
それでは、みなさま、よいお年をお迎えください。


にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村

ところで、ブログ村のランキングを今年いっぱいで卒業します。
前のブログの頃から長い間応援してくださり、ありがとうございました(^_^)