今度はシャーロック・ホームズ!

10月17日、英文法シリーズの第5弾『ミステリーで読み解く英文法 シャーロック・ホームズ短編集』が発売されました。

IBCパブリッシングのサイトはこちら→https://ibcpub.co.jp/detail/9784794608383/

前回の『グレート・ギャツビー』に続き、今回もJoy先生(文法解説)&猫先生(コラム翻訳)のコンビでお仕事させていただきました。

この本にはシャーロック・ホームズが登場する5つの物語が収録されているのですが、今回はそれぞれの物語の冒頭にある「Before you read」の和訳を担当しました。

「Before you read」では物語の背景の簡単な説明とともに、物語をさらに深く味わうための問題も用意しています。

秋の夜長にシャーロック・ホームズと一緒に謎解きをお楽しみください。

英文法シリーズのコラムの和訳

7月18日、『名作文学で読み解く英文法 グレート・ギャツビー』が発売されました。

IBCパブリッシングのサイトはこちら→https://ibcpub.co.jp/detail/9784794608239/

この本は、リライトされた読みやすい英文で海外の名作を楽しみながら、英語学習者がつまずきがちな文法についても詳しく学べるシリーズの第4弾です。

文法解説は、ちまたで大人気の英語講師「Joy先生」こと和泉有香さんです(^_^) 私の長年の友人でもあります。

今回私は巻頭のコラム「『グレート・ギャツビー』を読み始める前に」の和訳を担当しました。日英対訳になっています。

日英対訳というのは間違っているとすぐにわかってしまうので怖い面もあるんですが、翻訳を勉強中の人には参考になるのではないかと思い、私が担当している翻訳講座の受講生さんたちにもこの本を紹介しました。

summerよりさらに暑いsummest(^^;)の読書に、フィッツジェラルドの名作をお楽しみください。

日本昔ばなしの英日翻訳

私が日本語訳を担当した日英対訳本『日本昔ばなし【増補改訂版】』が5月24日に発売されることになりました。

IBCパブリッシングのサイトはこちら→https://ibcpub.co.jp/detail/9784794608161/

2021年に発売された『日本昔ばなし』にお話を追加して改訂したもので、私は今回追加された9つのお話の日本語訳を担当しました。

日本昔ばなしなのに日本語訳?はて? と思われたことでしょう。

この本は、まずネイティブライターが日本昔ばなしを英語でリライトし、その英語を日本語に翻訳して日英対訳としたものなのです。

つまり著者不在で訳者が3人という不思議なことになっており、このような対訳本を訳書と呼んでよいものかと思ったりもするんですが、英語で書かれた物語を日本語に訳す仕事をしてその本が出版されたのだから、私にとってはやはり訳書(共訳ですが)という感覚です。

対訳といっても、"an old man and his wife"とあったら「老人とその妻」ではなく「おじいさんとおばあさん」と訳さないと、日本昔ばなしらしい雰囲気にはなりません。

そのあたりの言い回しに注意しながら楽しくお仕事させていただきました。

めでたしめでたし。

20年

久しぶりのブログ更新となりました。

翻訳っておもしろそう!と思ったのがきっかけで翻訳の勉強を始め、英語講師からフリーランスの翻訳者に転身して今年でちょうど20年になります。
翻訳の仕事を始めたとき、私は45歳。漠然と20年くらい、つまり65歳くらいまで続けられるかなと思っていたんですが、、、
はい、今年の1月にその65歳になりました。まだ翻訳やってます。

 

5年前、還暦を迎えたのを機に少し仕事を減らし、その分趣味を楽しみたいなと思い、フランス語でシャンソンを歌う教室に通い始めました。この教室がすっかり気に入ってしまい、今でも楽しく通っています。

 

昨年度から翻訳学校の講師の仕事もすることになったため、週の後半は授業の準備に費やされることになり、週の前半は習い事などで出かけることも多く、翻訳の仕事は以前ほど受けられなくなりましたが、それなりに続けています。

 

そういうわけで、20年目の今の仕事は翻訳と講師業の2本立てです。
もう引退してもおかしくはない年齢ではありますが、お声がかかる間は仕事を続けたいと思っています。

フェロー・アカデミーの翻訳講座

このたび翻訳の専門校フェロー・アカデミーにて、翻訳講座「実務基礎(2)(オンライン)」を担当することになりました。

はじめて実務翻訳を学ぶ方や実務翻訳の基礎を身につけたい方にお勧めの講座で、コースの概要は次のとおりです。

・受講期間:2023/4/22~2023/7/15(土曜・毎週×12回)
・受講料:132,000円(税込)
・時間:10:00~12:00(120分)
・定員:12名

詳細についてはこちら↓
https://www.fellow-academy.com/school/business_basic2/#anchorBox03

元々英語講師だったのですが、フリーランスの翻訳者に転身してもうすぐ20年になるので、教える仕事は久しぶりです。

レッスンでは、日々の仕事のこぼれ話なども交えながら、受講生さんたちが翻訳者としてのスタートラインに立つ手助けができればと思っています。